Lieferzeit
2-3 Tage
Leih-/Aufführungsmaterial
Madama Butterfly
Tragedia giapponese in due atti
Libretto di Giuseppe Giacosa e Luigi Illica | Kritische Neuausgabe herausgegeben von Ino Turturo (Fassung B, C, D) und Michael Mautner (Fassung A)
Ausgabe: Aufführungsmaterial, Fassungen: A/B/C/D-Comprehensive Edition (Artikulation im Orchestermaterial reduziert abgedruckt nach der Fassung D)
Reihen:
Edition Meisterwerke
Madama Butterfly
Madama Butterfly
Produktdetails
Beschreibung
Wie kaum eine andere Oper bearbeitete Puccini seine Madama Butterfly auch nach der Vollendung der Autographpartitur extensiv und ununterbrochen – von der Probenzeit vor der Uraufführung im Februar 1904 bis Mitte 1907, als sein Interesse nach dem Druck der ersten Orchesterpartitur schwand (mit Ausnahme der Carcano- Fassung von 1920).
Das Fiasko der Uraufführung am Theater La Scala in Mailand hat sicherlich eine Rolle gespielt bei dem Bedürfnis, vor allem am ersten Akt und an der zweiten Hälfte des zweiten Aktes immer wieder Änderungen vorzunehmen. Dieser Verdacht, dass nicht alle Änderungen aus freien, schöpferischen Absichten entstanden sein könnten, ist einer der Gründe, die zu der Entscheidung geführt haben, eine kritische Ausgabe herauszugeben, die mehrere Fassungen darstellt. Der andere Grund ist, dass die früheren Fassungen eine ausgeprägte eigene Identität haben, sich vor allem dramaturgisch von der letzten, gängigen Fassung deutlich unterschieden und das Verhältnis zwischen Pinkerton, Cio-cio-san und der japanischen Gesellschaft in einem ganz anderen Licht präsentieren. Puccini selbst blieb bis zum Ende seines Lebens der ersten Version verbunden und bezeichnete die vielen Sprünge in den späteren Fassungen als „hässliche Amputationen“. Deshalb mussten die früheren Fassungen für die Opernwelt zugänglich gemacht werden.
Die Option, eine endgültige Letztfassung zu ermitteln und nur diese als Partitur zu veröffentlichen, während die Zwischenstufen auf eine repräsentative Auflistung im Revisionsbericht beschränkt bleiben, wäre im Fall von Madama Butterfly nicht tragbar.
Die Ausgabe folgt in der Notationsweise weitgehend dem Autograph. Sie soll sowohl den authentischen Notentext als auch dessen Notationsweise möglichst quellengetreu wiedergeben. Zeitgemäße Adaptionen erfolgen nur, wenn sie keine inhaltliche Bedeutung haben und die Lesbarkeit verbessern. Wenn das Autograph nicht verfügbar ist, wird durch Rückschlüsse auf vergleichbare Autographe eine möglichst authentische Notationsweise angestrebt.
Das Fiasko der Uraufführung am Theater La Scala in Mailand hat sicherlich eine Rolle gespielt bei dem Bedürfnis, vor allem am ersten Akt und an der zweiten Hälfte des zweiten Aktes immer wieder Änderungen vorzunehmen. Dieser Verdacht, dass nicht alle Änderungen aus freien, schöpferischen Absichten entstanden sein könnten, ist einer der Gründe, die zu der Entscheidung geführt haben, eine kritische Ausgabe herauszugeben, die mehrere Fassungen darstellt. Der andere Grund ist, dass die früheren Fassungen eine ausgeprägte eigene Identität haben, sich vor allem dramaturgisch von der letzten, gängigen Fassung deutlich unterschieden und das Verhältnis zwischen Pinkerton, Cio-cio-san und der japanischen Gesellschaft in einem ganz anderen Licht präsentieren. Puccini selbst blieb bis zum Ende seines Lebens der ersten Version verbunden und bezeichnete die vielen Sprünge in den späteren Fassungen als „hässliche Amputationen“. Deshalb mussten die früheren Fassungen für die Opernwelt zugänglich gemacht werden.
Die Option, eine endgültige Letztfassung zu ermitteln und nur diese als Partitur zu veröffentlichen, während die Zwischenstufen auf eine repräsentative Auflistung im Revisionsbericht beschränkt bleiben, wäre im Fall von Madama Butterfly nicht tragbar.
Die Ausgabe folgt in der Notationsweise weitgehend dem Autograph. Sie soll sowohl den authentischen Notentext als auch dessen Notationsweise möglichst quellengetreu wiedergeben. Zeitgemäße Adaptionen erfolgen nur, wenn sie keine inhaltliche Bedeutung haben und die Lesbarkeit verbessern. Wenn das Autograph nicht verfügbar ist, wird durch Rückschlüsse auf vergleichbare Autographe eine möglichst authentische Notationsweise angestrebt.
Orchesterbesetzung
3 Flauti (3. anche Ottavino) / 2 Oboi, Corno inglese / 2 Clarinetti in (sib,la), Clarinetto basso in sib / 2 Fagotti • 4 Corni / 3 Trombe / 3 Tromboni, Trombone basso • Timpan • Tamburo, Triangolo, Piatti, Gran Cassa, Tam tam,
Campanelli a tastiera, Campane, Campanella, Campane tubolari, Fischi d’uccelli [versione A: Cembalo a corde percosse, Campanelli giapponesi], [versione B/C/D:Tam tam giapponesi • Arpa • Archi;
interno: Tam tam grave;
sul palco: Viola d’amore
Campanelli a tastiera, Campane, Campanella, Campane tubolari, Fischi d’uccelli [versione A: Cembalo a corde percosse, Campanelli giapponesi], [versione B/C/D:Tam tam giapponesi • Arpa • Archi;
interno: Tam tam grave;
sul palco: Viola d’amore
Personenbesetzung
Madama Butterfly, Cio-Cio-San (Soprano) • Suzuki, servente di Cio-Cio-San (Mezzosoprano) • Benjamin Franklin Pinkerton, tenente della marina degli S.U.A (Tenore) • Sharpless, console degli Stati Uniti a Nagasaki (Baritono) • Goro, nakodo (Tenore) • Kate Pinkerton (Mezzosoprano) • Yakusidé (Basso) • Lo zio bonzo (Basso) • Il prinzipe Yamadori (Tenore) • Il commisario imperiale (Basso) • L’ufficiale del registro (Basso) • La madre di Cio-Cio-san (Mezzosoprano) • La zia di Cio-Cio-San (Soprano) • La cugina di Cio-Cio-San (Soprano) • Il bimbo, Dolore, figlio di Cio-Cio-San ([versioni AB: ruolo parlato], [versioni CD: Mimo]) • Coro: parenti ed amici di Cio-Cio-San, servi, voci interne, marinai
Weitere Informationen
Titel:
Madama Butterfly
Tragedia giapponese in due atti
Libretto di Giuseppe Giacosa e Luigi Illica | Kritische Neuausgabe herausgegeben von Ino Turturo (Fassung B, C, D) und Michael Mautner (Fassung A)
Fassungen: A: Erstfassung der autographen Partitur / B: Fassung der Uraufführung, La Scala 1904 / C: Fassung Brescia 1904 / D: Fassung 1907 / D+1: Fassung Carcano 1920
Comprehensive Edition A/B/C/D (Artikulation im Orchestermaterial reduziert abgedruckt nach der Fassung D)
Sprache:
Italienisch
Ausgabe:
Aufführungsmaterial, Fassungen: A/B/C/D-Comprehensive Edition (Artikulation im Orchestermaterial reduziert abgedruckt nach der Fassung D)
Verlag/Label:
Verlagsgruppe Hermann
Verzeichnis:
A/B/C/D
Spieldauer:
150 ′
Uraufführung:
17. Februar 1904 · Milano (I)
Teatro alla Scala
(szenisch)
Teatro alla Scala
(szenisch)
Technische Details
Bestellnummer:
LVGH 1721
Personen
Aufführungen
Madama Butterfly
Musikalische Leitung: Emmanuel Villaume
Orchester: Orchestre National Bordeaux Aquitaine
15. September 2022 |
Bordeaux (Frankreich) , Auditorium
performance of excerpts
Madama Butterfly
Musikalische Leitung: Joakim Unander
8. Dezember 2018 |
Kassel (Deutschland) , Opernhaus — Premiere
Madama Butterfly
Musikalische Leitung: Nicolas Chalvin
Orchester: Orchestre Opéra de Reims
20. März 2016 |
Reims (Frankreich) , Opéra
14:30
Madama Butterfly
Musikalische Leitung: Nicolas Chalvin
Orchester: Orchestre Opéra de Reims
18. März 2016 |
Reims (Frankreich) , Opéra — Premiere
20:30
Madama Butterfly
Musikalische Leitung: Jean-Yves Ossonce
13. Oktober 2015 |
Tours (Frankreich) , Opéra
15:00
Mehr aus dieser Reihe
Edition Meisterwerke
Madama Butterfly
Rezensionen
Nur registrierte Benutzer:innen können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.